Susan Bassnett is a Professor of Comparative Literature at the University of Glasgow. She has published widely on aspects of translation, and her ground-breaking book Translation Studies is used across the world. She is an elected Fellow of the Royal Society of Literature, the Institute of Linguists, the Academia Europaea, and is President of the British Comparative Literature Association. Piotr Blumczynski is a Professor of Translation and Intercultural Studies, and Director of the Centre for Translation and Interpreting at Queen’s University Belfast. He is the author of Ubiquitous Translation (2016) and Experiencing Translationality (2023), and co-editor of Translating Values (2016) and The Languages of COVID-19 (2022). He is the Editor-in-chief of the journal Translation Studies.
“Leaping forward into emotion, these essays evoke the formidable effects of translation in performance. The often lyrical contributions tap into the drama of theatre, at the same time proposing new rhythms of exploration in translation scholarship. This is a beautiful collection, a fitting tribute to the esteemed theatre translator, David Johnston.” – Sherry Simon, Concordia University, Montreal, Canada; author or Translation sites (Routledge 2019) “Rarely does academic writing about translation send a shiver down the spine. These essays, inspired by David Johnston’s ‘writing forward’, sing with true duende as they probe the complex process of translating the past for a present that has the life of single and singular performances.” – Peter Bush, literary translator, Bristol, UK; recent translation: The Lily in the Valley by Honoré de Balzac