LOW FLAT RATE AUST-WIDE $9.90 DELIVERY INFO

Close Notification

Your cart does not contain any items

Translation and Decolonisation

Interdisciplinary Approaches

Claire Chambers Ipek Demir

$273

Hardback

Forthcoming
Pre-Order now

QTY:

English
Routledge
31 May 2024
Translation and Decolonisation: Interdisciplinary Approaches offers compelling explorations of the pivotal role that translation plays in the complex and necessarily incomplete process of decolonisation. In a world where translation has historically been a tool of empire and colonisation, this collection shines the spotlight on the potential for translation to be a driving force in decolonial resistance. The book bridges the divide between translation studies and the decolonial turn in the social sciences and humanities, revealing the ways in which translation can challenge colonial imaginaries, institutions, and practice, and how translation opens up South-to-South conversations. It brings together scholars from diverse disciplines and fields, including sociology, literature, languages, migration, politics, anthropology, and more, offering interdisciplinary approaches and perspectives. By examining both the theoretical and practical aspects of this intersection, the chapters of this agenda-setting collection explore the impact of translation on decolonisation and highlight the need to decolonise translation studies itself. The book illuminates the transformative power of translation in transcending linguistic, cultural, and political boundaries.

Edited by:   ,
Imprint:   Routledge
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 234mm,  Width: 156mm, 
Weight:   610g
ISBN:   9781032399195
ISBN 10:   1032399198
Series:   Translation, Politics and Society
Pages:   228
Publication Date:  
Audience:   College/higher education ,  Primary
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Forthcoming

Claire Chambers is Professor of Global Literature at the University of York, where she teaches twentieth- and twenty-first-century writing in English from South Asia, the Perso-Arab world, and their diasporas. Her books include Imagining Muslims in South Asia and the Diaspora, Britain Through Muslim Eyes, and Making Sense of Contemporary British Muslim Novels. Ipek Demir is Professor of Diaspora Studies and Director of the Centre for Ethnicity and Racism Studies (CERS) at the University of Leeds. Her publications span race, diaspora, migration, decoloniality, and interdisciplinarity. Her research has been funded by the EU, ESRC, and AHRC. She is also the author of Diaspora as Translation and Decolonisation (2002).

Reviews for Translation and Decolonisation: Interdisciplinary Approaches

This book is a major contribution to the growing interest in the power relations inherent in translation practice. The distinguished contributors, working across a wide range of languages and disciplines, share exciting ideas not only about translation and colonisation, but also about the role of translation in decolonisation today. - Susan Bassnett FRSL, FIL, Professor Emerita of Comparative Literature, University of Warwick and the President, British Comparative Literature Association Translation—the act of dwelling in between, indeed of testing the limits of in-betweenness—has been the subject of a growing body of scholarship loosely named “Translation Studies.” Yet, as the chapters in this book make clear, the problematic of translation traverses a wide spectrum of disciplines from literary studies to sociology. It infuses debates on coloniality and postcolonialism and increasingly figures in projects of decolonisation. This volume is a vibrant contribution to these many attempts at grasping the elusive yet essential workings of translation and translatability. Their attention on decolonisation is especially welcome in a world marked by seemingly irreducible conflicts and genocidal wars. --Vicente L. Rafael, Professor of History and Southeast Asian Studies, University of Washington, Seattle Translation and Decolonisation frames an urgent charge to the humanities and social science disciplines engaged in translation studies: to participate in active intervention and reparation of colonial injustice. The chapters map established and emerging concepts including reparative translation and activist interpretation, contesting the hegemony of global English and the Western institutional spaces in which translation studies was founded. This volume breaks new ground by placing decolonial and postcolonial traditions in productive dialogue and establishing the Global South as the current epicenter of contemporary translation theory. -Isabel C. Gómez, author of Cannibal Translation: Literary Reciprocity in Contemporary Latin America (Northwestern University Press, 2023) A vital and vibrant collection that places translation at the very heart of decolonisation struggles around the world. Leading scholars and translators offer challenging and illuminating insights into the theory of practice of translation on a divided planet beset by the troubling legacies of colonisation. -Michael Cronin, Trinity College Dublin


See Also