MOTHER'S DAY SPECIALS! SHOW ME MORE

Close Notification

Your cart does not contain any items

Translating Human Inner Life In and Between the Arts

A Semiotic Approach to the Emotions and the Process of Translation

Malgorzata Gamrat (John Paul II Catholic University of Lublin, Poland)

$190

Hardback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Bloomsbury Academic
15 May 2025
The book examines how so-called human inner life – feelings, emotions, sentiments and self-reflection – permeates different forms of art.

The methodological perspective is multidimensional covering translation studies and semiotics studies, including semiotics of passion, semiotics of culture, existential semiotics and biosemiotics, as well as different arts’ fields – music, literature, film, visual arts, multimedia and video games. The book combines these approaches and tools for each field in order to create a new approach that permits an examination of the process of translation in various arts connected to human inner life. In this way, the reader can see the complexity of human inner life from an interdisciplinary perspective.
Edited by:  
Imprint:   Bloomsbury Academic
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 234mm,  Width: 156mm, 
ISBN:   9781350453258
ISBN 10:   1350453250
Series:   Bloomsbury Studies in Translation
Pages:   288
Publication Date:  
Audience:   Professional and scholarly ,  College/higher education ,  Undergraduate ,  Further / Higher Education
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active

Malgorzata Gamrat is Assistant Professor at the Institute of Arts Studies at the John Paul II Catholic University of Lublin, Poland.

Reviews for Translating Human Inner Life In and Between the Arts: A Semiotic Approach to the Emotions and the Process of Translation

Malgorzata Gamrat has brought together here some remarkable researches on the transposition of inner life into the arts, against the backdrop of a common semiotic concept: translation. If we consider that the arts translate inner life, this means that it already has a semiotic form, which can be transposed into artistic expressions. The issue is the production of new cultural meanings. And Lotman has taught us that the more difficult the translation, the richer the meaning. * Jacques Fontanille, President of the International Association of Semiotics, University of Limoges, France * The rich collective volume edited by Malgorzata Gamrat attracts immediately. This is a book everyone craves to read. The integration of semiotic and psychological thinking about and with art, and what art’s work can do to its viewers, brings the cultural process of our contact with art into an understanding of why it is we are so keen to be with art. And the approaches are so diverse, so interdisciplinary, that the reader will learn enormously from it. * Mieke Bal, Amsterdam School of Cultural Analysis *


See Also