MOTHER'S DAY SPECIALS! SHOW ME MORE

Close Notification

Your cart does not contain any items

$22.99

Paperback

In stock
Ready to ship

QTY:

English
Penguin
06 August 2024
Kafka's gripping work of psychological horror, with a new introduction and notes by Carolin Duttlinger

A terrifying psychological trip into the life of one Joseph K., an ordinary man who wakes up one day to find himself accused of a crime he did not commit, a crime whose nature is never revealed to him. Once arrested, he is released, but must report to court on a regular basis - an event that proves maddening, as nothing is ever resolved. As he grows more uncertain of his fate, his personal life - including work at a bank and his relations with his landlady and a young woman who lives next door - becomes increasingly unpredictable. As K. tries to gain control, he succeeds only in accelerating his own excruciating downward spiral.
By:  
Introduction by:  
Translated by:  
Imprint:   Penguin
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 198mm,  Width: 130mm,  Spine: 12mm
Weight:   159g
ISBN:   9780241678893
ISBN 10:   0241678897
Pages:   208
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

Franz Kafka (Author) Franz Kafka (1883-1924) was born of Jewish parents in Prague. Several of his story collections were published in his lifetime and his novels, The Trial, The Castle, and Amerika, were published posthumously by his editor Max Brod.

Reviews for The Trial

"Praise for The Trial ""Breon Mitchell's translation of the restored text is an accomplishment of the highest order -- one that will honor Kafka, perhaps the most singular and compelling writer of our time, far into the twenty-first century."" -- Walter Abish, author of How German Is It Praise for The Castle translated by Mark Harman from the restored text ""The new Schocken edition of The Castle represents a major and long-awaited event in English- language publishing. It is a wonderful piece of news for all Kafka readers who, for more than half a century, have had to rely on flawed, superannuated editions. Mark Harman is to be commended for his success in capturing the fresh, fluid, almost breathless style of Kafka's original manuscript."" -- Mark M. Anderson, Columbia University ""Semantically accurate to an admirable degree, faithful to Kafka's nuances, responsive to the tempo of his sentences and to the larger music of his paragraph construction. For the general reader or for the student, it will be the translation of preference for some time to come."" -- J. M. Coetzee, The New York Review of Books ""There is a great deal to applaud in Harman's translation. It gives us a much better sense of Kafka's uncompromising and disturbing originality as a prose master than we have heretofore had in English."" -- Robert Alter, The New Republic"


See Inside

See Also