Ri�ng đối với người Phật tử th� ngo�i những gi� trị như tr�n, t�c phẩm n�y c�n mang dấu ấn của một bậc đại sư đ� g�p phần rất lớn trong việc bảo tồn v� lưu truyền Gi�o ph�p. Rất nhiều Kinh điển ng�i mang về v� chuyển dịch, ng�y nay đ� kh�ng c�n Phạn bản. Điều đ� c� nghĩa l�, những Kinh điển ấy hẳn đ� phải vĩnh viễn mất đi nếu kh�ng c� những nỗ lực của ng�i gi�p đưa v�o H�n tạng. V� những nỗ lực quan trọng đ� của ng�i được ghi nhận cụ thể trong t�c phẩm n�y, cho ch�ng ta thấy được những gian nan nguy hiểm m� ng�i đ� phải trải qua, để ng�y nay ch�ng ta c�n tiếp cận được với nhiều lời dạy của đức Thế T�n. Ngo�i ra, c� rất nhiều đoạn văn n�i về c�c vị luận sư, hoặc kể lại những mẩu chuyện li�n quan đến c�c th�nh t�ch m� ng�i chi�m b�i, tất cả đều mang lại cho ta những th�ng tin qu� gi� m� một số trong đ� hiện nay kh�ng c�n t�m được ở nguồn n�o kh�c. Với tất cả những gi� trị n�u tr�n v� c�n nhiều hơn thế nữa, việc chuyển dịch t�c phẩm sang Việt ngữ l� điều hết sức cần thiết, v� sẽ tạo cơ hội cho những ai kh�ng đọc được nguy�n bản c� thể tiếp cận với những gi� trị qu� b�u n�y.