Michael Lentz is an award-winning German author, musician, and performer of experimental texts and sound poetry. Schattenfroh is his first book to be translated into English. He currently lives in Berlin. Max Lawton is a translator, novelist, and musician. He has translated many books by Vladimir Sorokin, including Blue Lard (NYRB Classics), Their Four Hearts, and Dispatches from the District Committee (both from Dalkey Archive Press).
“Schattenfroh is a deep and mighty book that forces the reader to not only think of the word 'metaphysics,' but to feel with their own skin its fearsome presence in our world.” —Vladimir Sorokin “What competition can we talk about when dealing with perhaps the greatest German-language novel of the 21st century up to now? This in equal measure baroque and surrealist explosion of a novel belongs to the pantheon of the best works of world literature published in the past two decades.”—The Untranslated “The novel Schattenfroh is without a doubt one of the most interesting experiments in German-language literature in recent years. … Schattenfroh is a prose work which goes far, far beyond the affairs of the current literary scene.”—Andreas Puff-Trojan, SWR2 Archivradio “Depending on how you look at it, it is a genius, insane, dark or ridiculous book before which one can only helplessly surrender.”—Andrea Köhler, Die Zeit