PERHAPS A GIFT VOUCHER FOR MUM?: MOTHER'S DAY

Close Notification

Your cart does not contain any items

Routledge Encyclopedia of Translation Technology

Chan Sin-wai

$410

Hardback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Routledge
26 April 2023
Routledge Encyclopedia of Translation Technology, second edition, provides a state-of-the-art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional, and topical aspects of this increasingly significant area of study.

The Encyclopedia is divided into three parts:

Part 1 presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training, and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university;

Part 2 discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom, and the United States;

Part 3 evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, concordancing, localization, online translation, and translation memory.

The new edition has five additional chapters, with many chapters updated and revised, drawing on the expertise of over 50 contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of chapters on the most pertinent topics in the discipline. All the chapters are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading.

It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.

Edited by:  
Imprint:   Routledge
Country of Publication:   United Kingdom
Edition:   2nd edition
Dimensions:   Height: 246mm,  Width: 174mm, 
Weight:   1.340kg
ISBN:   9780367767365
ISBN 10:   0367767368
Pages:   834
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
List of figures List of tables List of consultant editors List of contributors Preface by Chan Sin-wai Acknowledgements Part 1 General issues in translation technology The development of translation technology: 1967 – 2023 Chan Sin-wai Computer-aided translation: Major concepts Chan Sin-wai Computer-aided translation: Systems Ignacio Garcia Translation technologies: Translator training Lynne Bowker Machine translation: general Liu Qun and Zhang Xiaojun Machine translation: History of research and applications W. John Hutchins 7 Example-based machine translation Billy Wong Tak-ming Open-source machine translation technology Mikel L. Forcada Pragmatics-based machine translation David Farwell and Stephen Helmreich 10 Rule-based machine translation Bai Xiaojing and Yu Shiwen 11 Statistical machine translation Liu Yang and Zhang Min 12 Evaluation in machine translation and computer-aided translation Kit Chunyu and Billy Wong Tak-ming 13 The teaching of machine translation: The Chinese University of Hong Kong as a case study Cecilia Wong Shuk Man 14 Teaching Translation Technology Venus Chan Wing Man and Mark Shuttleworth 15 Artificial Intelligence and Translation Liu Xueting and Li Chengze PART II National/regional developments of translation technology 16 Translation technology in China Qian Duoxiu 17 Translation technology in Canada Elliott Macklovitch 18 Translation technology in France Syviane Cardey 19 Translation technology in Hong Kong Chan Sin-wai, Ian Castor Chow and Billy Wong Tak-ming 20 Translation technology in Japan Hitoshi Isahara 21 Translation technology in South Africa Gerhard B. van Huyssteen,Marissa Griesel, Cindy McKellar, and Martin Puttkammer 22 Translation technology in Taiwan: Track and trend Shih Chung-ling 23 Translation technology in the Netherlands and Helgium Leonoor van der Beek and Antal van den Bosch 24 Translation technology in the United Kingdom Christophe Declercq 25 A history of translation technology in the United States Jennifer DeCamp PART III Specific topics in translation technology 26 Alignment Lars Ahrenberg 27 Bitext Alan K. Melby, Arle Lommel and Lucia Morado Vazquez 28 Computational lexicography: From electronic to digital age Zhang Yihua 29 Concordancing Federico Zanettin 30 Controlled language Rolf Schwitter 31 Corpus Li Lan and Mary Ye 32 Editing in translation technology Christophe Declercq 33 Editing in audiovisual translation (Subtitling) Alejandro Bolaños García-Escribano and Christophe Declercq 34 Post-editing of machine translation May Li 35 Information retrieval and text mining Kit Chunyu and Nie Jian-Yun 36 Language codes and language tags Sue Ellen Wright 37 Localization Keiran J. Dunne 38 Natural language processing Olivia Kwong Oi Yee 39 Online translation Federico Gaspari 40 Part-of-speech tagging Felipe Sanchez-Martinez 41 Segmentation Freddy Y.Y. Choi 42 Speech translation Lee Tan 43 Technological strides in subtitling Jorge Daz Cintas 44 Terminology management Kara Warburton 45 Translation memory Alan K. Melby and Sue Ellen Wright 46 Translation management systems Mark Shuttleworth 47 Deep learning and translation technology Siu Sai Cheong Index

Chan Sin-wai is Professor-cum-Dean of the School of Humanities and Languages, Caritas Institute of Higher Education, Hong Kong. He was formerly Professor of the School of Humanities and Social Science, The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, and Professor at the Department of Translation, The Chinese University of Hong Kong.

See Also