PERHAPS A GIFT VOUCHER FOR MUM?: MOTHER'S DAY

Close Notification

Your cart does not contain any items

Rediscovered Classics of Japanese Animation

The Adaptation of Children’s Novels into the World Masterpiece Theater Series

Maria Chiara Oltolini (Università Cattolica del Sacro Cuore, Italy)

$180

Hardback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Bloomsbury Academic USA
22 February 2024
Rediscovered Classics of Japanese Animation is the first academic work to examine World Masterpiece Theater (Sekai Meisaku Gekijô, 1969-2009), which popularized the practice of adapting foreign children's books into long-running animated series and laid the groundwork for powerhouses like Studio Ghibli.

World Masterpiece Theater (Sekai Meisaku Gekijô, 1969-2009) is a TV staple created by the Japanese studio Nippon Animation, which popularized the practice of adapting foreign children's books into long-running animated series. Once generally dismissed by critics, the series is now frequently investigated as a key early work of legendary animators Isao Takahata and Hayao Miyazaki. In the first book-length examination of the series, Maria Chiara Oltolini analyzes cultural significance of World Masterpiece Theater, and the ways in which the series pioneered the importance of children’s fiction for Japanese animation studios and laid the groundwork for powerhouses like Studio Ghibli.

Adapting a novel for animation also means decoding (and re-coding) socio-cultural patterns embedded in a narrative. World Masterpiece Theater stands as a unique example of this linguistic, medial, and cultural hybridisation. Popular children’s classics such as Little Women, Peter Pan, and Anne of Green Gables became the starting point of a full-fledged negotiation process in which Japanese animators retold a whole range of narratives that have one basic formula in common: archetypal stories with an educational purpose. In particular, the series played a role in shaping the pop culture image of a young girl (shôjo).

Examining the series through the lens of animation studies as well as adaptation studies, Oltolini sheds new light on this long-neglected staple of Japanese animation history.

By:  
Imprint:   Bloomsbury Academic USA
Country of Publication:   United States
Dimensions:   Height: 229mm,  Width: 152mm, 
ISBN:   9781501389900
ISBN 10:   1501389904
Pages:   288
Publication Date:  
Audience:   Professional and scholarly ,  Undergraduate
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active

Maria Chiara Oltolini has a BA, MA, and PhD from Università Cattolica del Sacro Cuore of Milan, Italy, where she has been working as a Teaching Assistant in Semiotics and History and Language of International Cinema for several years. In 2017, she was a visiting scholar at Cardiff University, UK as part of her PhD program. Her research interests include adaptation as a form of intermedia and intercultural expression, focusing on the relationships between Japanese animation and Children’s literature.

Reviews for Rediscovered Classics of Japanese Animation: The Adaptation of Children’s Novels into the World Masterpiece Theater Series

"This is one of the few books that touch upon Japanese animation and children's literature. It is very well-written and a ""must read"" for teachers of Japanese animation, Japanese literature, and children's literature. * Dixon Wong Heung Wah, Associate Professor of Global Creative Industries in the School of Modern Languages and Cultures, University of Hong Kong, China * Maria Chiara Oltolini explores the adaptation of western children’s literature into Japanese animation, focusing on “World Masterpiece Theater” —and dives into the pre-WW2 origins, and the subsequent Post-war occupation and boom years of anime as she shines a light into a relatively unexplored corner of the back and forth relationship between western storytelling and the Japanese anime/manga field. * Northrop Davis, Professor, University of South Carolina, USA * Building on the published works of others and citing numerous Japanese, English and other languages sources, Maria Chiara Olitini’s interdisciplinary research not only provides us the historical and literary backgrounds of the well-known World Masterpiece Theater but also gives a rich analysis of the adaptations and transformations of the original Western children literature in the animation form. Her work helps us to further understand the international success of Japanese postwar animation and in particular, the Japanese inclination towards animating children literature classics from the Western world and the subsequent cultural interpretation, reshaping and animated imagery realization of the stories. * Tze-yue G. Hu, Independent Scholar, USA, and author of Frames of Anime: Culture and Image-Building (2010) *"


See Also