PERHAPS A GIFT VOUCHER FOR MUM?: MOTHER'S DAY

Close Notification

Your cart does not contain any items

Islamic State in Translation

Four Atrocities, Multiple Narratives

Dr Balsam Mustafa (University of Warwick, UK) Jeremy Munday (University of Leeds UK)

$59.99

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Bloomsbury Academic
21 March 2024
Offering an in-depth, interdisciplinary analysis of Arabic and English language narratives of the Islamic State terrorist group, this book investigates how these narratives changed across national and media boundaries. Utilizing insights and methodologies from translation studies, communication studies and sociology, Islamic State in Translation explores how multimodal narratives of IS and survivors were fragmented, circulated and translated in the context of the terrorist action carried out by Islamic State against the people and culture of Iraq, as well as against other victims around the world. Closely examining four atrocities, the Speicher massacre, the enslavement of Ezidi women, execution videos and videos of the destruction of Iraqi cultural heritage, Balsam Mustafa explores how the Arabic and English-language narratives of these events were translated, developed, and fragmented. In doing so, she advances a socio-narrative theory and reconsiders translation in the new media environment, within a broader socio-political field of inquiry.

By:  
Edited by:  
Imprint:   Bloomsbury Academic
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 234mm,  Width: 156mm,  Spine: 25mm
Weight:   454g
ISBN:   9781350280212
ISBN 10:   1350280216
Series:   Bloomsbury Advances in Translation
Pages:   224
Publication Date:  
Audience:   College/higher education ,  Primary
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
List of Figures Acknowledgements Note on Text/Transliteration and Translation Introduction 1. Narrative, fragmentation and translation 2. Speicher massacre: A fragmented story 3. Sabi: Contested narratives 4. Executions videos: Evolving genre, coherent narratives 5. Destruction of Iraqi cultural artefacts: A devolving iconoclastic narrative Conclusions List of References Index

Balsam Mustafa is a Leverhulme Early Career Fellow at the University of Warwick, UK

Reviews for Islamic State in Translation: Four Atrocities, Multiple Narratives

"""Mustafa's knowledgeable and unflinchingly honest analysis offers a unique perspective on the narratives created and circulated by 'IS' and the responses in the media. Theoretically rigorous, the book contributes fresh insights into the translation of extremist political and religious narratives in multimodal contexts."" --Gabriela Saldanha, Lecturer in Translation Studies, University of Oslo, Norway ""Balsam Mustafa's book is a triumph not only of scholarship but also of understanding and decency. Through her navigation of the Islamic State in political, social, and cultural contexts -using ISIS's words, videos, and the cruelest of its actions - she offers a comprehension that points us to a response for humanity against violence and killing."" --Scott Lucas, Professor of American Studies, University of Birmingham, UK"


See Also