Hassan Mizori is a Visiting Scholar at the University of Leeds, UK. With over 20 years of experience as an interpreter and linguist, he has taught translation at the University of Leeds and the University of Manchester and co-edited both the Oxford Arabic Dictionary and the Nederlands-Arabisch Dictionary (published by Radboud University Nijmegen). His research focuses on interpreter-mediated communication in asylum settings, particularly through dialogist interpretation. Adopting a multidimensional and interdisciplinary approach, he critically examines challenges in asylum procedures and explores pathways for reform.
This book has an inspiring and promising message for everyone involved in communicatively complex encounters like interpreter-mediated asylum interviews. Put simply: case workers, lawyers, interpreters and other professionals can improve their performance by learning more about the dialogic, collaborative, and exchange-focused nature of human sense making. * Cecilia Wadensjö, Stockholm University, Sweden *