LATEST DISCOUNTS & SALES: PROMOTIONS

Close Notification

Your cart does not contain any items

$22.99

Paperback

In stock
Ready to ship

QTY:

English
Penguin Classics
10 October 2005
Series: Faust
A major new translation by award-winning poet and translator David Constantine that captures the lyrical liveliness of Goethe's original.

Goethe's Faust reworks the late-medieval myth of Dr Faust, a brilliant scholar so disillusioned he resolves to make a contract or wager with the devil, Mephistopheles. The devil will do all he asks on Earth and seek to grant him a moment in life so glorious that he will wish it to last for ever. But if Faust does bid the moment stay, he falls to Mephisto and must serve him after death. In this first part of Goethe's great work the embittered thinker and Mephistopheles enter into their agreement, and soon Faust is living a life beyond his study and - in rejuvenated form - winning the love of the charming and beautiful Gretchen. But in this compelling tragedy of arrogance, unfulfilled desire and self-delusion, Faust, served by the devil, heads inexorably towards destruction.

By:  
Preface by:  
Translated by:  
Imprint:   Penguin Classics
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 198mm,  Width: 129mm,  Spine: 14mm
Weight:   179g
ISBN:   9780140449013
ISBN 10:   0140449019
Series:   Faust
Pages:   240
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

David Constantine is a poet, novelist, biographer, playwright and translator. He has taught German at the Universities of Durham, Oxford and Rutgers, New Jersey and is currently Visiting Professor in the School of English at the University of Liverpool. He lives in Oxford and (with his wife the translator Helen Constantine) is joint editor of Modern Poetry in Translation. His book of poetry Something for the Ghosts was short listed for the 2002 Whitbread Prize and his translation of Hans Magnus Enzensberger's Lighter than Air, won the Corneliu Popescu Prize for European Poetry Translation in 2003. David Constantine is a poet, novelist, biographer, playwright and translator. He has taught German at the Universities of Durham, Oxford and Rutgers, New Jersey and is currently Visiting Professor in the School of English at the University of Liverpool. He lives in Oxford and (with his wife the translator Helen Constantine) is joint editor of Modern Poetry in Translation. His book of poetry Something for the Ghosts was short listed for the 2002 Whitbread Prize and his translation of Hans Magnus Enzensberger's Lighter than Air, won the Corneliu Popescu Prize for European Poetry Translation in 2003. A S Byatt, novelist, short story writer, and critic, is the author of many books including Possession, winner of the 1990 Booker Prize; Babel Tower; The Biographer's Tale; and The Whistling Woman. She was appointed DBE in 1999.

Reviews for Faust, Part I

One of those great works of literature into which a writer has been able to combine his ranging preoccupations and understanding as he worked. -A. S. Byatt, from the Preface


See Also