Beat the rise! Delivery fees are going up soon. INFO

Close Notification

Your cart does not contain any items

Cognitive distortion, translation distortion, and poetic distortion as semiotic shifts

Sofia A Osimo Bruno Osimo

$31.95

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Bruno Osimo
04 April 2026
Both interlingual translation shifts and poetic production can be seen in a semiotic perspective in terms of mental filtering. The shared ground of the three processes - cognition translation versification - is to be found in a semiotic perspective: signs (prototext, reality, perception) are interpreted and worked through (mind, interpretants, cognition) and give as an output an object (metatext, poem, worldview). By trying to classify the shifts resulting from such processes - distortions - with a semiotically shared grid of categories, the hypothesis is that the categories themselves - already existing within the separate fields - can be reciprocally fine-tuned. The very notion of ""shift"" - derived from translation criticism, and in particular from the prototext-metatext comparison - becomes in this hypothesis a connection transforming the shifts possible in the other mentioned fields into mutual benchmarks.
By:   ,
Imprint:   Bruno Osimo
Dimensions:   Height: 203mm,  Width: 127mm,  Spine: 5mm
Weight:   104g
ISBN:   9791281358881
Pages:   96
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

See Also