Translation Technologies: A Project-Based Approach introduces students and professional translators to the rapidly evolving field of translation technology. Written by translation scholar Rosemary Mitchell-Schuitevoerder, this practical guide explains how translators work with modern digital tools, collaborative platforms, and translation management systems in real-world translation projects.
The book adopts a project-based learning approach, allowing readers to understand translation technologies through realistic examples and hands-on exercises. Each chapter introduces key concepts and then guides learners through practical activities that simulate professional translation workflows.
Topics covered include computer-assisted translation (CAT) tools, translation memory systems, terminology databases, machine translation integration, and translation project management. The book also explores quality assurance processes, evaluation of machine translation output, terminology management, localization practices, and ethical issues such as data protection, confidentiality, and intellectual property in translation projects.
Designed primarily for translation studies students and trainee translators, the book bridges the gap between academic theory and professional practice. It demonstrates how translators can efficiently use digital tools to manage multilingual projects and deliver high-quality translations in modern language service environments.
With clear explanations, real-world examples, and project-based exercises, this book is an essential resource for students, instructors, and professionals seeking to master contemporary translation technologies and workflows.
يعرّف كتاب تقنيات الترجمة منهجية قائمة على المشاريع للمؤلفة روزماري ميتشل-شويتفورديـر بأهم التقنيات الحديثة المستخدمة في مجال الترجمة الاحترافية. يشرح الكتاب أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب، وذاكرة الترجمة، وقواعد بيانات المصطلحات، والترجمة الآلية، إضافة إلى إدارة مشاريع الترجمة وضمان الجودة. ويعتمد على منهجية عملية قائمة على المشاريع تساعد طلاب دراسات الترجمة والمترجمين على اكتساب مهارات تطبيقية في استخدام التقنيات الحديثة في العمل اللغوي.