Andre Gide (1869-1951) was a prolific author of novels, short stories, poetry, plays, travel writing, and autobiography. Though he entered the world of letters as a prominent figure in the symbolist movement, Gide later turned toward a more confessional and exploratory form, ruminating on questions of morality, sexuality, desire, religion, and the nature of the self in his work. He won the Nobel Prize in Literature in 1947. Damion Searls has translated eleven books for NYRB Classics, including Uwe Johnson's four-book novel Anniversaries (published in two volumes). This is his second translation of Gide's Marshlands; he also rewrote it as ""56 Water Street,"" the first short story in his collection What We Were Doing and Where We Were Going. Dubravka Ugresic is the author of seven works of fiction, including The Museum of Unconditional Surrender and Baba Yaga Laid an Egg, and six collections of essays. Her most recent book is The Age of Skin- Essays. In 2016 she received the Neustadt International Prize for Literature for her body of work.
I don't understand a single thing in Marshlands. Did I write the book? --Andre Gide . . . there's something compelling in Gide's perception that all of us are trapped, regardless of the pandemic, in some kind of lifelong lockdown, the days essentially featureless, relieved only by trivialities like our meaningless work, our predictable cultural products and our irrelevant public affairs. --Ken Kalfus, The New York Times Review The mistake would be to call Andre Gide the prophet of everything that followed him. . . He is at the same time hard to take seriously and hard to fathom, difficult to trust and impossible not to admire. He is astounding, confounding. . . .Gide himself defies categorization: too modernist for the belle epoque scholars, too realist (or too postmodern?) for the modernist ones, too communist for his mid-career contemporaries, not communist enough for his late ones. To paraphrase Ugresic, who has written the introduction to the new translation of Gide's 1895 Marshlands, whatever Gide is, he is also more than that. --Ben Libman, The Los Angeles Review of Books Marshlands is one of the few books I would rewrite word for word as my own, if I could. --Dubravka Ugresic Gide's 1895 novel Marshlands . . . in the lightest, most Parisian way foreshadows the 20th-century preoccupation with intertextuality, books-within-books, perilously shifting levels of reality and the blurring between genres--between autobiography and fiction, for instance, or essay and recit. --Edmund White, London Review of Books Marshlands is an odd book, audaciously experimental for its time and uncommonly well suited to ours. . . . [Marshlands is] autofiction's progenitor and irreverent masterwork. . . a sendup of writing itself, encompassing the futility, arrogance, and alienation that make up the strange impulse to see one's thoughts in print. --Nolan Kelly, Hyperallergic