LATEST SALES & OFFERS: PROMOTIONS

Close Notification

Your cart does not contain any items

$35

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
New York Review Books
15 August 2018
A one-of-a-kind collection of work by little-known Late Tang poetic master Li Shangyin.

A one-of-a-kind collection of work by little-known Late Tang poetic master Li Shangyin.

Li Shangyin is one of the foremost poets of the late Tang, but until now he has rarely been translated into English, perhaps because the esotericism and sensuality of his work set him apart from the austere masters of the Chinese literary canon. Li favored allusiveness over directness, and his poems unfurl through mysterious images before coalescing into an emotional whole. Combining hedonistic aestheticism with stark fatalism, Li's poetry is an intoxicating mixture of pleasure and grief, desire and loss, everywhere imbued with a singular nostalgia for the present moment.

This pioneering, bilingual edition presents Chloe Garcia Roberts's translations of a wide selection of Li's verse in the company of other versions by the prominent sinologist A. C. Graham and the scholar-poet Lucas Klein.

This bilingual edition includes the original Chinese versions of each poem.
By:   , ,
Imprint:   New York Review Books
Country of Publication:   United States
Edition:   Main
Dimensions:   Height: 175mm,  Width: 115mm,  Spine: 13mm
Weight:   160g
ISBN:   9781681372242
ISBN 10:   168137224X
Pages:   160
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

Li Shangyin (813-858) had an unremarkable career as a low-level official in various capacities, which included county sheriff, classics professor, and collator in the Imperial Library. He turned to Buddhism later in his life and died a widower at the age of forty-five. Chloe Garcia Roberts is the author of The Reveal, a book of poetry, and the translator of Li Shangyin's Derangements of My Contemporaries- Miscellaneous Notes as well as of Cao Wenxuan's children's book Feather. She studied Chinese at Wesleyan University, the School of Oriental and African Studies in London, and the University of Oregon. She currently lives in Boston, where she is the managing editor at the Harvard Review. Lucas Klein is an assistant professor at the School of Chinese at the University of Hong Kong. Among his translations are Notes on the Mosquito- Selected Poems of Xi Chuan (winner of the 2013 Lucien Stryk Prize) and October Dedications, translations of the poetry of Mang Ke. A.C. Graham (1919-1991) spent his academic career at the School of Oriental and African Studies in London and is credited with introducing into English several little-known works of Chinese classical literature and philosophy. New York Review Books publishes his influential anthology, Poems of the Late T'ang, as part of its Classics series.

Reviews for Li Shangyin

Li Shangyin's poetry embodies passion, commitment, and conflict....He extended the scope of Chinese poetry by exploring spheres of experience previously untouched by poets. --James J. Y. Liu His use of allusion is the subtlest in Tang poetry - abrupt transitions in which an allusion provides the unmentioned bridge, delicate variations on commonplace references, oblique glimpses of historical events, direct presentation of a scene before his eyes in which one senses elusive parallels with a scene in history or poetry. --A. C. Graham


See Inside

See Also