Wieslaw Mysliwski is the only writer to have twice received the Nike Prize, Poland's most prestigious literary award- in 1997 for his novel Horizon and again in 2007 for A Treatise on Shelling Beans. He worked as an editor at the People's Publishing Cooperative and at the magazines Regiony and Sycyna. In addition to the Nike Prize, Wieslaw Mysliwski has received the Stanislaw Pietak Prize, The Reymont Prize, and The Alfred Jurzykowski Foundation Award. Stone Upon Stone is widely regarded as his crowning achievement. Bill Johnston is the Chair of the Comparative Literature Department at Indiana University. His translations include Wieslaw Mysliwski's Stone Upon Stone, and Magdalens Tulli's Dreams and Stones, Moving Parts, Flaw and In Red. His 2008 translation of Tadeusz R zewicz's new poems won the inaugural Found in Translation Prize and was shortlisted for the National Book Critics Circle Poetry Award.
Wieslaw Mysliwski is the opposite of a star--he does not appear on television and does not entertain crowds. He simply thinks and writes beautiful novels. -- Newsweek <br> Exhilarating...In long, streaming paragraphs, Szymek recounts a life that is full of sorrow and happiness. He talks about everything a life can contain: lovers, drinking, war, death, accidents, experience...A dizzying array of memories and stories. -- Minneapolis Star Tribune <br> Like a more agrarian Beckett, a less gothic Faulkner, a slightly warmer Laxness, Mysliwski masterfully renders in Johnston's gorgeous translation (Mysliwski's first into English) life in a Polish farming village before and after WWII. -- Publishers Weekly, starred review <br> Stone upon Stone is the first masterpiece in Slavic literature, perhaps even in European literature, in which the fate of the peasant attains the standing of human fate in all its tragic vastness. --Anna Tatarkiewicz <br> A hymn in praise of life. --Kry