THE BIG SALE IS ON! TELL ME MORE

Close Notification

Your cart does not contain any items

Translation as Experimentalism

Exploring Play in Poetics

Tong King Lee (The University of Hong Kong)

$32.95

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Cambridge University Press
28 July 2022
This Element argues for a perspective on literary translation based around the idea of ludification, using concrete poetry as a test case. Unlike rational-scientific models of translating, ludic translation downplays the linear transmission of meaning from one language into another. It foregrounds instead the open-ended, ergodic nature of translation, where the translator engages with and responds to an original work in an experimental and experiential manner. Focusing on memes rather than signs, ludic translation challenges us to adopt an oblique lens on literary texts and deploy verbal as well as nonverbal resources to add value to an original work. Such an approach is especially amenable to negotiating apparently untranslatable writing like concrete poems across languages, modes, and media. This Element questions assumptions about translatability and opens the discursive space of literary writing to transgressive articulation and multimodal performance. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.

By:  
Imprint:   Cambridge University Press
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 230mm,  Width: 152mm,  Spine: 4mm
Weight:   120g
ISBN:   9781108932950
ISBN 10:   1108932959
Series:   Elements in Translation and Interpreting
Pages:   75
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

See Also