THE BIG SALE IS ON! TELL ME MORE

Close Notification

Your cart does not contain any items

Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea

1876–1910

Paweł Kida

$284

Hardback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Routledge
27 March 2024
Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea (1876−1910) embraces the Enlightenment period in Korea (1876−1910) after the opening of the so-called Hermit Nation in describing the Korean language and missionary works.

This book includes a comprehensive analysis and description of works published at that time by John Ross (1877, 1882), Felix-Clair Ridel (1881), James Scott (1887, 1893), Camille Imbault-Huart (1893), Horace Grant Underwood (1890, 1914), James Scrath Gale (1894, 1903), and Annie Laurie Baird (1911) with the particular focus on missionary activities, linguistic practices, grammatical content, and the language of translation from Korean into a native language. The topic of missionary grammar was raised by Otto Zwartjes (2012, 2018) with a focus on South America, North America, and Portuguese missions in Asia and Africa. Still, so far, Korea had not been mentioned, and there has been missing content about missionary grammar in Korea. A necessary study has been made within the framework of AMG (Average Missionary Grammar). The author has concluded that missionary works played an essential role in the formation of further linguistic research in Korea. The Greek-Latin approach applied by Western missionaries to the language is still relevant in the grammatical description of the Korean language.

This book will primarily appeal to Korean language educators, researchers, and historical linguists. Postgraduates interested in missionary grammar will also benefit from the content of this volume.

By:  
Imprint:   Routledge
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 234mm,  Width: 156mm, 
Weight:   1.210kg
ISBN:   9781032679655
ISBN 10:   1032679654
Series:   Routledge Studies in East Asian Translation
Pages:   196
Publication Date:  
Audience:   College/higher education ,  Professional and scholarly ,  Primary ,  Undergraduate
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
List of Figures List of Tables Acknowledgments Preface Preliminaries Abbreviations 1. METAGRAMMATICAL THOUGHT 1.1. Foreign evaluation of former Korean grammar 1.2. Korean evaluation of former Korean grammar 1.3. Missionary Grammars 2. AUTHORS AND GRAMMARS’ CONTENT 2.1. John Ross (1842-1915) 2.2. Felix-Clair Ridel (1830-1884) 2.3. James Scott (1850-1920) 2.4. Camille Imbault-Huart (1857-1897) 2.5. Horace Grant Underwood (1859-1916) 2.6. James Scrath Gale (1863-1937) 2.7. Annie Laurie Baird (1864-1916) 3. MORPHOSYNTACTIC MODEL 3.1. Partes Orationis 3.1.1. Noun 3.1.1.1. Case 3.1.1.2. Gender 3.1.1.3. Number 3.1.2. Pronoun 3.1.2.1. Personal 3.1.2.2. Demonstrative 3.1.2.3. Reflexive 3.1.2.4. Interrogative 3.1.2.5. Indefinite 3.1.2.6. Possessive 3.1.2.7. Relative 3.1.2.8. Distributive 3.1.3. Numeral 3.1.3.1. Cardinal 3.1.3.2. Ordinal 3.1.3.3. Fractional 3.1.3.4. Multiplicative 3.1.3.5. Classifiers 3.1.4. Verb 3.1.4.1. Voice 3.1.4.2. Mood 3.1.4.3. Tense 3.1.4.4. Conjugation 3.1.4.5. Basal Conjugation 3.1.4.6. Participle 3.1.4.7. Auxiliary Verb 3.1.4.8. Verbal noun 3.1.4.9. Gerundive/Supine 3.1.5. Adjective 3.1.5.1. Comparative degree 3.1.5.2. Superlative degree 3.1.6. Adverb 3.1.7. Postposition 3.1.8. Conjunction 3.1.9. Interjection 3.2. Sententiae Structura 3.2.1. Negation 3.2.2. Passive 3.2.3. Causative 3.2.4. Honorifics 3.2.5. Indirect Speech Conclusions Bibliography Grammatical Units and Korean Words Index

Paweł Kida, PhD, Chief of Korean Language Department, Faculty of Ethnolinguistics, Adam Mickiewicz University Poznań, Poland.

See Also