WIN $100 GIFT VOUCHERS: PROMOTIONS

Close Notification

Your cart does not contain any items

Twas the Night Before Christmas

Sinhala/English (200th Anniversary Edition)

Clement Moore Sally Veillette Reshani Hennadige

$33.95

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

Sinhala; Sinhalese
Pop the Cork Publishing
26 August 2023
"Our bilingual editions won coveted Nautilus and Purple Dragonfly Awards!

Original English:

'Twas the night before Christmas,

when all through the house

Not a creature was stirring,

not even a mouse.

Sinhala translation (one of 19 available languages):

පෙර රාත්]රියයි, ඒ නත්තලට

ඇදී යන විට හරහා, මුළුගේ

නෑ ඇහුනෙ සද්දයක්

අඩුම තරමින් වත්, මීයෙකුගේ.

There's a lot more stirring in this house than a mouse...

For the first time, the holiday classic,

'Twas the Night Before Christmas, comes to life in an award-winning series of bilingual books in languages from Sinhala to Spanish, Hindi to Chinese! This delightful reincarnation of America's favorite poem celebrates its 200th anniversary! Nestled snug in their beds, kids and families will rediscover the beloved story of Santa's magical flight!

Available in 20 languages to enchant a new generation of world citizens! Circle the globe, enjoying Santa's story in your choice of English with Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Hebrew, Hindi, Italian (Milanese, Neapolitan, Salentino, and Sicilian dialects), Malayalam, Polish, Portuguese, Russian, Sinhala, Spanish, and Ukrainian.

Did you know that these cherished verses, first published by Clement Clarke Moore in 1823, introduced the iconic image of a big-bellied Santa coming down the chimney? In the modern world, everyone knows Santa arrives on the rooftop with the clatter of eight tiny reindeer, but did anyone realize that, 200 short years ago, it was this very poem that told us!?! How lucky we are to share Santa's magic!

Paperbacks and ebooks include:

Original 'Twas the Night Before Christmas story in English Translations by native speakers into 19 languages New illustrations for the story's 200th anniversary

Brand new loveable mouse character!

A holiday celebration essential, this unique series makes perfect stocking stuffers for the young readers in your life!

AVAILABLE IN BILINGUAL PAPERBACK, EBOOK & ENHANCED BOOK SERIES!

Children enjoy our enhanced ebook of 'Twas the Night Before Christmas series with audio narration by native speakers, highlighting read-along text to boost literacy and language-learning, and playful animation throughout. Let them listen to the story over and over again! Available on Apple Books and Google Play.

We are delighted that this book series has been recognized by Moonbeam Children's Book Award, Italy's ""Salva la tua lingua locale"" award (for translations into Italian dialects), Nautilus Book Award, Purple Dragonfly Award, and is Story Monsters Approved! A five-star review from Readers' Favorite, too!

Visit Christmas200.com to go behind the scenes and see how this unique bilingual series was created by a team of over 80 translators, narrators, and illustrators from around the world!"
By:   ,
Translated by:  
Imprint:   Pop the Cork Publishing
Dimensions:   Height: 279mm,  Width: 216mm,  Spine: 4mm
Weight:   222g
ISBN:   9781953501752
ISBN 10:   1953501753
Series:   Twas the Night Before Christmas - Bilingual - 200th Anniversary Edition
Pages:   64
Publication Date:  
Recommended Age:   From 1 to 12 years
Audience:   Children/juvenile ,  English as a second language
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

"Clergyman and scholar, Clement Clarke Moore, born in New York in 1779, became a household name in the USA by writing the most famous holiday poem in America's history. This poem, originally entitled ""A Visit from Saint Nicholas,"" published in Troy, New York, on December 23, 1823, is now known as ""'Twas the Night Before Christmas."" This poem shaped the public view of Saint Nicholas: giving him a big, round belly, a hearty laugh, and a reindeer-drawn sleigh that carries him around the world. To celebrate the 200th anniversary of the poem's publication, an international group of volunteers, led by creative director Sally Veillette, translated the popular poem into 15 languages and 4 Italian dialects: Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Hebrew, Hindi, Italian (and Sicilian, Neapolitan, Milanese and Salentino dialects), Malayalam, Polish, Portuguese, Russian, Sinhala, Spanish and Ukrainian."

See Also