THE BIG SALE IS ON! TELL ME MORE

Close Notification

Your cart does not contain any items

$44.99

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Wave Books
16 April 2024
Previously only available in hardcover, and after a long period of being unavailable, one of Wave's most popular titles, A Roll of the Dice by Stphane Mallarm, is now available in paperback.

Through brilliant collaboration, Robert Bononno and book designer Jeff Clark translated one of Mallarm's most well-known and visually complex poems into contemporary English language and design. This bilingual softcover edition not only includes Mallarm's original preface, but also matches the typography of the last round of proofs that Mallarm was correcting at the time of his death. Clark's presentation is both visually stunning and typographically radical, mirroring the dark mystery of Mallarm's poem. With a keen understanding of poetics, Bononno's translation offers myriad interpretations, while capturing the visionary spirit of the original. Together, Clark and Bononno have created a singular version of A Roll of the Dice that is markedly unique in its attention to the ways layout, design, typeface, and language all contribute to the meaning making of this masterpiece.

By:  
Translated by:   ,
Imprint:   Wave Books
Country of Publication:   United States
Edition:   Bilingual edition
Dimensions:   Height: 266mm,  Width: 184mm, 
Weight:   467g
ISBN:   9781950268948
ISBN 10:   1950268942
Pages:   96
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

Stphane Mallarm (1842-1898) was born in Paris and lived there for many years. He held salons whose regular visitors included W.B. Yeats, Rainer Maria Rilke, Paul Valry, Paul Verlaine, Pierre-Auguste Renoir, Claude Monet, Edgar Degas and many others. Mallarm is widely regarded as one of the most important figures of 19th century French poetry. Jeff Clark is the author of Ruins and Music and Suicide (winner of the James Laughlin Award), among other works, and has made his living as a book designer for nearly thirty years. He is the designer for Wave Books. His studio, Crisis, is based in Ypsilanti, Michigan, where he also does some community organizing and radical publishing. Robert Bononno has been a freelance translator from the French for more than 20 years. He was an adjunct professor in New York University's Translation Studies program and at the Graduate School of the City University of New York. Bononno is credited with the translation of over a dozen full-length books and numerous shorter pieces. These include Ren Crevel's My Body and I, a finalist for the 2005 French-American Foundation Prize, Herv Guibert's Ghost Image, and Henri Raczymow's Swan's Way. In 2002 he received a grant from the National Endowment for the Arts to complete a translation of the non-fiction work of Isabelle Eberhardt and in 2010 he received an NEA grant for the retranslation of Eugne Sue's classic crime novel, The Mysteries of Paris. Bononno's latest translation, Jean Grenier's Considerations on the Death of a Dog, was published by Turtle Point Press in 2013.

See Also