PRIZES to win! PROMOTIONS

Close Notification

Your cart does not contain any items

$32.99

Paperback

Forthcoming
Pre-Order now

QTY:

Spanish
FITZCARRALDO EDITIONS
01 December 2025
The characters in False War are castaways on dry land, stranded on no man's land. Some of them want to leave Cuba and can't, others left and never quite finished getting anywhere. They live in a sort of limbo, a perpetual impasse between reality and desire, past and future, country of origin and country of destination - awaiting a confirmation or, purely and simply, some respite. Something to keep reminding them that life is possible.

What is the difference between an immigrant, someone living in exile, and a refugee? Doomed to chaos, anguish or tedium, the perennially displaced are beleaguered by a world that - in that simulation of advancement towards the illusion of a consumer society - reminds them that there is no place for them at every turn. In this choral novel, the characters appear to move between Cuba, the United States, Mexico, France or Germany with confidence, while in reality they all feel paralyzed, immersed in a fake war waged without any real passion or any authentic ideas.

Structured with an atomized narration that brilliantly reflects the disintegration that comes with uprooting, full of tenderness, disenchantment and melancholy, False War is an extraordinary novel that confirms Carlos Manuel Álvarez as one of the indispensable voices of his generation.
By:  
Translated by:  
Imprint:   FITZCARRALDO EDITIONS
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 197mm,  Width: 125mm, 
ISBN:   9781804271513
ISBN 10:   1804271519
Pages:   268
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Forthcoming

Born in 1989, Carlos Manuel Álvarez is a journalist and author. In 2016 he co-founded the Cuban online magazine El Estornudo. He regularly contributes to the New York Times, Al Jazeera, Internationale, BBC World, El Malpensante and Gatopardo. He was selected among the best twenty Latin American writers born in the 1980s at the 2016 Guadalajara Book Fair and in 2017 he was included in the Bogota39 list of the best Latin American writers under 40. In 2021 he was named in Granta's Best of Young Spanish-Language Novelists list. False War is third book to appear with Fitzcarraldo Editions after The Fallen (2019), a novel, and The Tribe (2022), a book of reportage about Cuba.

Reviews for False War

‘The dissidents, migrants and exiles of False War travel the world in search of some kind of refuge, but the cities they arrive in are places of purgatory, allegorical waystations of the permanently displaced, where everyone is an outsider, caught between landfalls, hurrying nowhere: “Brightness inside, darkness outside – until we crash.” This is a timeless and urgent work, in turns lyrical, hardboiled, tender, fragmented. It maps a way forward for the twenty-first century novel.’ — Jeet Thayil, author of Names of the Women ‘What happens when exile becomes style, and style becomes a kind of home? False War is that question asked with tenderness, fury and precision.’ — Carlos Fonseca, author of Austral ‘I was blown away by this novel. Nothing in the story is reducible. Its formal ambition is met by its execution, and the effect is staggering. Álvarez is an immense writer, a generational talent, and this, for me, is a generation-defining work.’ — Michael Magee, author of Close to Home ‘A new Latin American literature is here: With precocious mastery of a paragon of narrative resources and an overwhelming sensibility, Carlos Manuel Álvarez portrays the only identity that truly matters – not the national one, but the human one.’ — Emiliano Monge, author of What Goes Unsaid ‘Human displacement is the storm surge of our century, yet we only hear of the crest. Behind that swell rush the sequels of individual souls on the move, swirling, unravelling, adrift. Álvarez reels us into those milieus with such engaging detail we can’t help becoming comrades to his fugitives. A brilliant work of enchantingly real voices.’ — DBC Pierre, author of Meanwhile in Dopamine City ‘How do we recount the story of migration? Where does it begin and where does the journey end? Can a story have as a protagonist the very act of migrating due to exile or dissidence? In his new novel False War, Carlos Manuel Álvarez does exactly that: he puts the act of fleeing at the center, and does so through characters that find themselves in the midst of a radical transfer.... Time in this novel passes in a space that hasn't yet been occupied – an impasse of open possibilities and discovery.’  — Julieta Venegas, Gatopardo ‘A seething race across countries and heads, from Mexico City’s congested streets to Berlin’s ghostly quiet, and on…. With exact translation by Natasha Wimmer, the book is like a collection of migrant tales, inextricably woven together in harmonious echoes – sometimes bound together by character, but often by similar preoccupations with displacement, identity, and desire. Alvarez’s writing is mesmerizing – his rhythm propulsive, his vision unflinching…. A compelling and necessary book that lingers in the mind long after reading.’ — Leo Boix, Morning Star ‘Álvarez paints this generational tapestry with lush and colorful prose that is exuberant and rich, with brushstrokes of infinite tenderness, occasional violence, humour tinged with nostalgia, and critique towards a society that squashed the dreams of its residents in its attempt to reach the goal of utopia. The pages that take place in Mexico City and Berlin can serve as a clear example of how we find ourselves with an uncommon narrator, capable of speaking in his own voice about the eternal topics of loss and exile.’ — Juan Cervera, Rockdelux ‘In False War, defeat is like an ocean that connects stories from different narrators in different parts of the globe that all converge in the present, forming an archipelago in which the collective trauma of loss ends up emerging not as a national singularity but as a sign of the times, one of the scars of humanity today.’ — Nelson Cárdenas, Revista UNAM Natasha Wimmer is the translator of nine books by Roberto Bolaño, including The Savage Detectives and 2666. Her recent translations include Nona Fernández’s Voyager and Álvaro Enrigue’s You Dreamed of Empires. She is a frequent contributor to the New York Review of Books and a visiting lecturer at Princeton University and Columbia University. She is the recipient of a PEN Translation Award and an Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters.


See Also