LATEST DISCOUNTS & SALES: PROMOTIONS

Close Notification

Your cart does not contain any items

Censoring Translation

Censorship, Theatre, and the Politics of Translation

Dr. Michelle Woods

$69.99

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Continuum Publishing Corporation
12 July 2012
A play is written, faces censorship and is banned in its native country. There is strong international interest; the play is translated into English, it is adapted, and it is not performed.

Censoring Translation questions the role of textual translation practices in shaping the circulation and reception of foreign censored theatre. It examines three forms of censorship in relation to translation: ideological censorship; gender censorship; and market censorship.

This examination of censorship is informed by extensive archival evidence from the previously unseen archives of Václav Havel's main theatre translator, Vera Blackwell, which includes drafts of playscripts, legal negotiations, reviews, interviews, notes and previously unseen correspondence over thirty years with Havel and central figures of the theatre world, such as Kenneth Tynan, Martin Esslin, and Tom Stoppard.

Michelle Woods uses this previously unresearched archive to explore broader questions on censorship, asking why texts are translated at a given time, who translates them, how their identity may affect the translation, and how the constituents of success in a target culture may involve elements of censorship.

By:  
Imprint:   Continuum Publishing Corporation
Country of Publication:   United States
Dimensions:   Height: 216mm,  Width: 138mm,  Spine: 15mm
Weight:   336g
ISBN:   9781441100573
ISBN 10:   1441100571
Pages:   200
Publication Date:  
Audience:   College/higher education ,  A / AS level ,  Further / Higher Education
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Preface 1. Introduction 2. Ideological Censorship 3. Gender Censorship 4. Market Censorship Bibliography Index

Michelle Woods is Assistant Professor of English at The State University of New York, New Paltz, USA. Previously she was Director of the Centre for Translation and Textual Studies at Dublin City University, Republic of Ireland. She is the author of Translating Milan Kundera (2006).

Reviews for Censoring Translation: Censorship, Theatre, and the Politics of Translation

This book explores how censorship shapes the way we interpret the translation of theatrical performances. [Woods ] taxonomy of censorship compels the reader to rethink the typical top-down structure of the state twisting the playwright to change his play in order to make the state look good. Woods reads different kinds of censorship with political, gendered, and market translation as the overarching situations in which censorship takes place, while self-censorship and translatorial self-censorship occur within politics, gender, and the market. -Adam J. Toth, Comparative Literature Studies


See Also